terça-feira, 30 de outubro de 2012
quinta-feira, 25 de outubro de 2012
terça-feira, 23 de outubro de 2012
PREPARE-SE PARA A COPA DO MUNDO DE 2014
Sabemos que hoje é fato que aprender outro idioma não é apenas um diferencial, mas uma necessidade para manter-se competitivo num mercado de trabalho cada vez mais exigente.

Com eventos de repercussão internacional acontecendo no país, com a Copa do Mundo em 2014 e Olimpíadas em 2016, faz que as pessoas pensem ainda mais nesta necessidade de dominar outro idioma.
“Acho que cabe à comunicação recebermos essas pessoas com mais carinho. Tem trânsito, desinformação, as placas não são em inglês. Muitas pessoas não sabem falar a língua estrangeira. A sinalização não facilita para o estrangeiro. A nossa cidade precisa ser mais sinalizada, deve ter mais postos de informação, tem que ter pessoas mais gabaritadas, principalmente nas grandes vias”, destaca aconsultora da Jovem Pan, Thaís Alves.
Thaís Alves lembrou, por exemplo, que é difícil encontrar um taxista que fale inglês ou alguma outra língua estrangeira. Como o turista conseguirá então se comunicar? Mesmo sem entender a língua, a nossa boa vontade em ajudar, a nossa alma caridosa é um grande ponto positivo. “Quem não sabe falar inglês, vamos conduzir a pessoa para um hall de hotel, dar um sorriso, dar as boas-vindas aos turistas, vamos ser mais gentil”, recomendou.
Pensando nesta preparação para o panorama atual do mercado de trabalho, a Master está com matrículas abertas para todos os níveis! Não perca mais tempo, venha e prepare-se para o futuro!!!
Abaixo segue algumas dicas de vocabulário sobre futebol. Aproveitem:
Combination play: JOGADA ENSAIADA – passing combinations executed by two or more players. The most common example is the wall pass.
Dribble: DRIBLE – a way of advancing the ball by a series of short taps with one or both feet.
Forward: ATACANTE – primarily an attacking player.
Goalkeeper: GOLEIRO – the last line of defense. The goalkeeper is the only player who can use his/her hands within the field of play, although only within the penalty area.
Halfback: VOLANTE OU MEIO-CAMPO DEFENSIVO – another name for a midfielder.
Hands (Handling): MÃO NA BOLA OU BOLA NA MÃO – illegal act of intentionally touching the ball with the hands or arms.
Heading: CABEÇADA – a method of scoring, passing, or controlling the ball by making contact with the head.
Linkman: MEIA-ARMADOR – another name for a midfielder.
Lob: CHAPÉU – a high, soft kick which lifts the ball over the heads of the opponents.
Marking: MARCAÇÃO HOMEM A HOMEM – guarding an opponent. To "mark up," for example, is to guard opponents for throw-ins.
Midfielder: MEIO CAMPO – a player who is primarily responsible for moving the ball from the defenders to the forwards.
One-touch pass: DE PRIMEIRA – a pass made without trapping the ball first.
Pitch: another name for the field of play.
Save: DEFESA DO GOLEIRO – the goalkeeper stops an attempted goal by catching or deflecting the ball away from the goal.
Set play: JOGADA ENSAIADA DE FALTA – a planned offensive movement to be executed at a free kick.
Sliding tackle: CARRINHO – attempting to take the ball away from the opponent by sliding on the ground and using the feet or legs to block and hold the ball.
Takeover: TABELINHA – a 2 vs. 1 combination play in which the two offensive players move toward each other and the ball is transferred from one player to the other.
Assinar:
Comentários (Atom)

