Oferecemos aulas diferenciadas para aqueles que querem desenvolver ou melhorar o domínio da língua Inglesa.
O programa é elaborado por Joseph William, nativo americano, e é especialmente indicado para pessoas que tenham dificuldades ou inibição pela timidez, por exemplo, ou mesmo para aqueles que precisam buscar desenvoltura e segurança para a participação em palestras, convenções ou congressos, viagens ao exterior ou recepção de estrangeiros ou ainda para manutenção do idioma. Esse programa pode ser individual ou em pequenos grupos (até 4 pessoas) permitindo um aprofundamento total na prática da língua Inglesa, levando o interessado a falar, mas principalmente pensar em Inglês.
Agendaremos no início de abril 2 palestras para que vocês possam tirar suas dúvidas sobre o programa.
Entre em contato conosco e reserve já seu lugar!!!
Logo mais publicaremos mais informações, aguardem!!!
domingo, 28 de março de 2010
quinta-feira, 18 de março de 2010
Como é que se diz "FAZER QUESTÃO" em inglês?
[by Denilso de Lima]
* Eu faço questão de ajudar você.
* Eu faço questão de devolver o dinheiro a ele.
* Eu faço questão de conversar com meu advogado antes.
* Eu faço questão que você venha até a minha casa hoje a noite.
Veja que em todas as sentenças acima nós podemos trocar a expressão "eu faço questão" por "eu insisto". Ou seja, "eu faço questão de ajudar você" pode virar "eu insisto em ajudar você".
Em inglês você pode usar a palavra "insist" mesmo nestes casos. porém, é importante notar como a palavra "insist" é usada. Veja como ficam as sentenças acima:
* I insist on helping you.
* I insist on giving him back the money.
* I insist on talking to my lawyer first.
* I insist that you come on over to my house tonight.
Notou que nas três primeiras sentenças nós dizemos "insist on ~ing"? Ou seja, usamos a preposição "on" e após ela o verbo que segue deve ser escrito com ~ing. Já na última sentença usamos "insist that someone" [insist that you...]. Estas são as formas mais frequentes da palavra "insist" com o sentido de "fazer questão de". Use a internet para procurar por mais exemplos e anote-os em seu caderno de vocabulário.
Veja a seguir outros exemplos da palavra "insist" de formas diferentes:
* I didn't really want to go but he insisted. [Eu não queria muito ir mas ele fez questão.]
* Well, if you insist... [Bom, já que você insiste...
Bom, já que você faz questão...]
* Please go first - I insist. [Por favor, vá na frente - Eu faço questão.]
* Stay for dinner - I insist. [Fique para o jantar - Faço questão.]
* Please! I insist! [Por favor! eu faço questão!]
Bom! É isto por hoje! Devo encerrar dizendo que há outras expressões que transmitem a ideia de "fazer questão"; no entanto, o modo como são usadas merece posts a parte aqui no blog. So, see you next time! Take care!
quarta-feira, 10 de março de 2010
Internet: dicas usadas no ORKUT, MSN, FACEBOOK ...etc
Com o uso da internet, as abreviações são praticamente inevitáveis! As vemos sempre no Orkut, MSN, Facebook e afins. Mas o que elas representam? Ficou perdido??Abaixo coloco a abreviação, o que representa e a tradução. Anote aí:
* OMG - Oh My God [Ai Meu Deus]
* ASAP - As Soon As Possible [Assim que possível]
* CU - See You [Até mais] [aqui brinca-se com a pronuncia de "see" com "c" e "you" com "u"]
*FYI - For Your Information [ Para sua informação]
* BTW - By The Way [Por falar nisto]
* GMAB - Give Me A Break [Me dá um tempo; qualé!]
* NMP - Not My Problem [Não é problema meu]
* STFU - Shut The Fuck Up [Cala a merda da tua boca, fica quieto]
* PLS - Please [Por favor]
* OJ - Only Joking [tô brincando, tô te tirando]
* STSP - Same Time, Same Place [No mesmo horário, no mesmo local]
* IDK - I Don't Know [Sei lá; Eu não sei]
* ASL - Age, Sex Location [Idade, Sexo e Local]
* TAI - Think About It [Pense a respeito]
*TTYL - Talk to you later [ falo com você depois, nos falamos mais tarde]
*TIE - Take It Easy [Vá com calma; relaxe]
* BLNT - Better Luck Next Time [mais sorte na próxima]
* TK - Take Care [Cuide-se]
HOPE YOU ENJOY IT!
Cris
segunda-feira, 8 de março de 2010
terça-feira, 2 de março de 2010
Por que aprender inglês?
Segundo o site de busca Google, o inglês é hoje língua nativa em doze países, outros 11 têm o inglês como única língua oficial e 14 países como segunda língua oficial.
Sem dúvida, com a globalização o idioma tornou-se fundamental não só no mundo dos negócios, viagens, internet, livros, músicas, revistas e mais uma infinidade de coisas. O inglês é peça chave para a comunicação entre os povos. Hoje as estatísticas dizem que cerca de 2 bilhões de pessoas falam ou estão aprendendo o idioma.
As razões em estudar o idioma vão desde fazer turismo, conseguir uma bolsa de estudo, receber estrangeiros em nosso país de origem. Além de outras possibilidades como uma forma de ascensão social ou mesmo de aquisição cultural.
Outra boa razão para aprender Inglês é por motivos profissionais. Futuros empregadores irão certamente tratá-lo de forma diferenciada, com prioridade, caso você possa provar ou demonstrar suas capacidades de expressão em Inglês.
O Brasil hoje busca ser líder na América latina, vai sediar grandes eventos internacionais [Copa do mundo em 2014 e Olimpíadas em 2016]. Desta forma, falar inglês nestes momentos é garantia de grana extra, melhor oportunidade de emprego, promoção no trabalho, melhores articulações, mais networking, etc. Pelo menos 80 % das vagas que se abrirão são para pessoas que falam inglês.
Considerando também a expansão do uso do idioma, hoje não se tem uma área específica que necessita do idioma, um taxista, por exemplo, precisa falar inglês para se comunicar com clientes estrangeiros. Mesma coisa acontecerá com comerciantes e muitas outras profissões.
Segunda uma empresa de RH (Catho), quem fala inglês ganha de 2 a 4 vezes mais.
Portanto, é melhor se planejar, já que o inglês não se aprende do dia para noite. Esteja preparado e capacitado para o futuro. Hugs...Cris.
segunda-feira, 1 de março de 2010
Qual a diferença de 'fun' e 'funny'?
Duas palavrinhas que costumam causar certa confusão para quem estuda inglês são ‘fun’ e ‘funny’. Vira e mexe, alguém resolver pedir uma explicação sobre ambas.
Costumo dizer que a diferença está nos usos de cada uma e também no que elas realmente significam. Ou seja, não tem outra forma de entender a não ser aprendendo que ‘fun’ quer dizer ‘divertido’ e ‘funny’ quer dizer ‘engraçado’.
Dizer apenas isto não é o suficiente. É preciso mostrar a diferença. Assim, vamos aos usos de cada uma delas. Veja,
- It’s a lot of fun. [É muito divertido.]
- His brother is really fun. [O pai dele é bastante divertido.]
- Why don’t you come along? It’s gonna be a lot of fun. [Por que você não com a gente? Vai ser bem divertido.]
Agora alguns exemplos com funny:
- His father is really funny. [O pai dele é muito engraçado.]
- That joke wasn’t funny at all. [Essa piada não foi nada engraçada.]
- What’s so funny? [Qual é a graça? / O que é tão engraçado?]
Caso você tenha algum exemplo para compartilhar com a gente é só deixar aí na área de comentários. Ficaremos felizes em saber que você entendeu a diferença entre estas palavras. Caso ainda tenha dúvidas, então deixe um comentário aí também. Take care! See you soon!
[by Denilso de Lima]
Learning languages...
Assinar:
Comentários (Atom)



