Falsos cognatos, também chamados como falsos amigos, são palavras normalmente derivadas do latim que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, e que têm portanto a mesma origem, mas que ao longo dos tempos acabaram adquirindo significados diferentes. Parecem ser mas não são!!!
Alguém algum dia já confundiu ao tentar puxar uma porta onde está escrito PUSH? Assim como to pretend e to realize, esse verbo faz parte da lista clássica de falsos cognatos. A tradução mental de push por "puxe" é instantânea. Lembre-se de que push é exatamente o contrário do que parece ser; e, portanto, significa "empurrar" ou "apertar" (quando nos referimos a uma tecla ou um botão).
Confira os exemplos:
"Stop pushing me!", Derek told Phil.
"Pare de me empurrar!", Derek disse a Phil.
"That's an automatic door. Just push the button and it will open", said Eric.
"Aquela porta é automática. Apenas aperte o botão e ela vai abrir", disse Eric.
When the thief realized he was cornered, he pulled a gun from his pocket and threatened to shoot if the cops got any closer.
Quando o ladrão percebeu que estava encurralado, puxou uma arma do bolso e ameaçou atirar se os policiais chegassem mais perto.
Neil earns a good salary working for a software company.
Neil ganha um bom salário trabalhando para uma empresa de software.
Nessa definição, pode-se também usar o verbo to make:
Mark is making a good salary working as an engineer at an international company.
Mark está ganhando um bom salário trabalhando como engenheiro numa empresa internacional.
(2) Ganhar = To win. Com o sentido de "vencer":
"Who do you think will probably win the tennis tournament?", Fred asked Brian.
"Quem você acha que deve ganhar o torneio de tênis?", Fred perguntou a Brian.
(3) Ganhar = To get. Com o sentido de "ganhar um presente":
Kate got a lot of gifts for her birthday.
Kate ganhou muitos presentes de aniversário.
Confira os exemplos:
"Pare de me empurrar!", Derek disse a Phil.
"Aquela porta é automática. Apenas aperte o botão e ela vai abrir", disse Eric.
Como dizer puxar?
Empregue o verbo to pull. Veja:Quando o ladrão percebeu que estava encurralado, puxou uma arma do bolso e ameaçou atirar se os policiais chegassem mais perto.
A importância do contexto
(1) Ganhar = To earn. Com o sentido de "ganhar salário e afins":Neil ganha um bom salário trabalhando para uma empresa de software.
Nessa definição, pode-se também usar o verbo to make:
Mark está ganhando um bom salário trabalhando como engenheiro numa empresa internacional.
(2) Ganhar = To win. Com o sentido de "vencer":
"Quem você acha que deve ganhar o torneio de tênis?", Fred perguntou a Brian.
(3) Ganhar = To get. Com o sentido de "ganhar um presente":
Kate ganhou muitos presentes de aniversário.
Portanto, fiquem atentos... logo postarei mais dicas sobre as dúvidas mais comuns no aprendizado de inglês!
Take Care

Nenhum comentário:
Postar um comentário
Escreva seu comentário aqui!